About Me
After graduating from Damascus University in 2008 with a BA in English Literature, I began my career in marketing and public relations at a clinic in Damascus.
In 2009, I taught Arabic to non-native speakers and attended media seminars until the end of 2010 to enhance my abilities and follow my dream of working in the media industry.
In January 2011, I joined the Syrian Arab News Agency (SANA), initially working in the Internet Website department, where I published and maintained the content, I also translated content for the Cell Broadcast services provided by the agency. However, after six months, management recognized my skills, attention to detail, and dedication. My knowledge of English and ability to edit Arabic could be better used in a more significant capacity; therefore, I was sent to the News Monitoring Department. My job included turning audio and video news and programs into written Arabic news stories and reports.
In May 2013, I volunteered as an interpreter for a Syrian peace effort, further improving my translating and communication abilities.
In August 2016, I moved to SANA's press division and started covering news from the Ministry of Petroleum and Mineral Resources, the Ministry of Water Resources, the Ministry of Communications and Technology, and the Ministry of Foreign Affairs. I followed their operations for over two years before moving up to become a diplomatic correspondent in 2018.
By concentrating on foreign delegates, I joined them throughout their visits and wrote stories on their activities as a diplomatic correspondent. I interviewed ministers, ambassadors, parliamentarians, state officials, and religious leaders during this time. I also covered significant political conferences, such as the Sochi Conference on Syrian Refugees (Russia 2018), as well as key economic and cultural events, including the Damascus International Fair from 2017 to 2019. At the fair.
Seeking to enhance my skills, I enrolled in a master’s program in conference translation in 2017, completing the first year. Unfortunately, the ongoing conflict in Syria prevented me from continuing the program. Nonetheless, I continued my development by enrolling in a diploma program in international and diplomatic relations in 2018, with the goal of deepening my knowledge in news reporting and diplomatic communication.
From April 2018 to February 2019, I worked as an interpreter and translator for the Syrian Ministry of Information. During this period, I translated award-winning films for the General Cinema Corporation, including “On the Roof of Damascus” and “Jasmine”.
"On the Roof of Damascus" and "Jasmine" for General Cinema Corporation.
I moved to New Delhi in 2020 to work on a degree in development journalism at the Indian Institute of Mass Communication.
In December 2021, I relocated to the United Arab Emirates, the country of limitless possibilities, to explore opportunities.
In January 2022, I started working as a translator and content writer at INDEX Media and my tasks here include writing content in Arabic and English for high-profile events, such as the UAE International Dental Conference & Arab Dental Exhibition (AEEDC) and the Dubai International Humanitarian Aid & Development Conference and Exhibition (DIHAD). I am responsible for translating and producing content for press releases, chairman’s messages, company profiles, event profiles, copywriting, and helping the social media team write posts in both Arabic and English across various platforms.
Throughout my career, my success has been key to attention to detail, dedication, and a commitment to delivering high-quality work. I am passionate about expanding my expertise and exploring new opportunities in my field.
“You can make anything by writing.”
C. S. Lewis